Standardized English Translation of Clinical Medicine Disease Names

  • Hongchuan Zhang Guizhou Medical University, Guiyang 550002, Guizhou, China
  • Xuan Tang Guizhou Medical University, Guiyang 550002, Guizhou, China
Keywords: Clinical medicine, Disease names, English translation, Standardization

Abstract

With the increasing frequency of global medical exchanges, the English translation of clinical medicine disease names has become a key factor affecting medical safety, the quality of academic exchanges, and the level of medical education. Meanwhile, there are certain problems in the English translation of clinical medicine disease names in China currently, mainly manifested in the prevalence of multiple translations for one term, prominent issues of literal translation and mistranslation, and inconsistent naming principles. Based on this, this paper focuses on the strategies for standardized English translation of clinical medicine disease names. By explaining the root causes of the problems existing in the current translation field, it further puts forward standardized suggestions from aspects such as establishing authoritative reference standards, following the basic principles of “respecting the originator, following conventions, and adhering to scientific norms”, strengthening medical English education, and using modern tools to assist learning. These efforts aim to gradually unify and standardize disease names, reduce ambiguities and errors, and lay a foundation for international medical exchanges and evidence-based medical research.

References

Zhao H, 2024, Exploration and Practice of Multimodal Translation Teaching Mode for Medical English in the Digital Intelligence Era. Modern English, 2024(20): 105–107.

Ling H, 2024, Chinese Translation of New Medical Words Based on Conceptual Metaphor and Metonymy: A Translation Practice Report on Cambridge Online Dictionary (2011–2023), thesis, Central South University of Forestry and Technology.

Yang H, 2024, English-Chinese Translation Practice Report on State of the Industry 2019: Mental Health in the Game Industry, thesis, Heilongjiang University.

Wang J, 2024, Teaching Practice of Pharmaceutical English in Medical Colleges Based on the Production-Oriented Approach. Heilongjiang Education (Higher Education Research and Evaluation), 2024(05): 74–76.

Liu W, Liu C, Mu S, 2024, Research on College English Teaching Reform Based on Project-Based Learning Under the Background of “New Medicine”—Taking Medical Translation as an Example. Public Relations World, 2024(03): 124–126.

Yang Z, 2024, Difficulties and Strategies in English-Chinese Translation of Medical Interview Texts, thesis, Shanghai International Studies University.

Cui T, Shrestha S, Wu Y, 2023. Compilation and Integration of Chinese-English Bilingual Medical Glossaries: From the Perspective of International Student Beginners. Medical Education Research and Practice, 31(06): 720–723.

Gao X, 2022, English Translation Practice Report on TCM Treatment Data of Children with Tic Disorders Under the Guidance of Li Zhaoguo’s TCM English Translation Principles, thesis, Northeastern University.

Wang Y, 2021, A Study on the English Translation of External Chinese Patent Medicine Instructions Under the Guidance of Relevance Translation Theory, thesis, Beijing University of Chinese Medicine.

Wei M, 2021, Translation Practice Report on Excerpts from Epidemics and Society: From the Black Death to the Present, thesis, Zhengzhou University.

Lu Y, Wei R, 2020, Analysis on Methods to Improve Medical Students’ Medical English Translation Ability. English Square, 2020(33): 36–38.

Jiang Y, 2020, Nomenclature and Chinese Translation Methods of English Disease Names. Chinese Science & Technology Translators Journal, 33(03): 16–18 + 30.

Ma L, 2020, Chinese Translation Practice Report of Medical English Under the Guidance of Nida’s Four-Step Translation Process, thesis, Xi’an University of Technology.

Huang L, 2020, Analysis on Characteristics and Skills of Medical English Translation. Technology Wind, 2020(15): 205–206.

Jiao Y, 2020, Semantic Reorganization in Scientific English Translation Under the Cooperative Principle, thesis, Harbin Engineering University.

Published
2025-10-17